Иногда приходится заниматься локализацией, это может касаться и документов в компании, и вариантов языков для сайтов, в общем где угодно. На данный момент это реализуется посредством внесения языковых оборотов в специальный .po-файл, с указанием конкретного места, которое переводится (т.е. контекст), фраза на оригинале, и фраза в переводе, например:

Continue reading